cooling-off period
periodo de reflexión
Frecuencia: 8.015.2 por millón de palabras
Refers to a specific length of time after signing a contract or agreement during which a party can cancel it without penalty.
Se refiere a un período de tiempo específico después de firmar un contrato o acuerdo durante el cual una de las partes puede cancelarlo sin penalización.
Categorías:
Ejemplos (10)
cooling-off period = periodo de reflexión (Se refiere a un período de tiempo específico después de firmar un contrato o acuerdo durante el cual una de las partes puede cancelarlo sin penalización.)
- Most contracts include a 14-day cooling-off period during which you can cancel without any reason.La mayoría de los contratos incluyen un período de reflexión de 14 días durante el cual puedes cancelar sin ningún motivo.
- Always check if there's a cooling-off period before you sign the gym membership contract.Siempre comprueba si hay un período de reflexión antes de firmar el contrato de membresía del gimnasio.
- She cancelled the purchase within the cooling-off period and got a full refund.Ella canceló la compra dentro del período de reflexión y obtuvo un reembolso completo.
- You will lose your deposit if you change your mind after the cooling-off period has ended.Perderás tu depósito si cambias de opinión después de que termine el período de reflexión.
- The legislation provides for a mandatory cooling-off period for all door-to-door sales.La legislación establece un período de reflexión obligatorio para todas las ventas a domicilio.
- Does this insurance policy come with a cooling-off period?¿Esta póliza de seguro viene con un período de reflexión?
- He realized he couldn't afford the car, but thankfully he was still within the seven-day cooling-off period.Se dio cuenta de que no podía permitirse el coche, pero afortunadamente todavía estaba dentro del período de reflexión de siete días.
- Customers must be informed of their right to a cooling-off period at the time of sale.Los clientes deben ser informados de su derecho a un período de reflexión en el momento de la venta.
- The standard cooling-off period is often ten business days, but it can vary by jurisdiction.El período de reflexión estándar suele ser de diez días hábiles, pero puede variar según la jurisdicción.
- Make sure you submit your cancellation notice in writing before the cooling-off period expires.Asegúrate de presentar tu aviso de cancelación por escrito antes de que expire el período de reflexión.