pull at beard

tirar de la barba

Frecuencia: 5.00.8 por millón de palabras

To tug or take hold of someone's beard, often as a gesture of thought or anxiety.

Tirar de la barba de alguien, a menudo como gesto de pensamiento o ansiedad.

Categorías:

Ejemplos (10)

pull at beard = tirar de la barba (Tirar de la barba de alguien, a menudo como gesto de pensamiento o ansiedad.)

  • He would often pull at his beard when deep in thought.A menudo se tira de la barba cuando está muy pensativo.
  • The child started to pull at the old man's beard playfully.El niño comenzó a tirar de la barba del anciano jugando.
  • During the tense negotiation, she unconsciously began to pull at her beard.Durante la tensa negociación, ella inconscientemente comenzó a tirarse de la barba.
  • He sat by the fire, stroking and pulling at his long grey beard.Se sentó junto al fuego, acariciando y tirando de su larga barba gris.
  • The character in the play would pull at his beard to show he was confused.El personaje de la obra se tiraba de la barba para mostrar que estaba confundido.
  • It's a nervous habit to pull at your beard when you're anxious.Es un hábito nervioso tirarse de la barba cuando estás ansioso.
  • The artist would pull at his beard while contemplating his next brushstroke.El artista se tiraba de la barba mientras contemplaba su próxima pincelada.
  • Don't pull at my beard; it tickles!¡No me tires de la barba; hace cosquillas!
  • He was so frustrated that he started to pull at his beard.Estaba tan frustrado que comenzó a tirarse de la barba.
  • The old sailor would pull at his beard as he told stories of the sea.El viejo marinero se tiraba de la barba mientras contaba historias del mar.