finally snap
ついに切れる
頻度: 7.713.5 100万語あたり
to lose control after a period of stress or patience
ストレスや忍耐の期間を経て自制心を失う
カテゴリー:
例文 (10)
finally snap = ついに切れる (ストレスや忍耐の期間を経て自制心を失う)
- My patience finally snapped after weeks of constant delays.数週間の絶え間ない遅延の後、私の忍耐はついに限界に達しました。
- After years of enduring the abuse, she finally snapped and confronted him.長年にわたる虐待に耐えた後、彼女はついに我慢の限界を超え、彼に立ち向かいました。
- His nerves, stretched to their limit, finally snapped during the stressful presentation.極限まで張り詰めていた彼の神経は、ストレスの多いプレゼンテーション中についに切れました。
- The constant criticism made him feel like he was about to finally snap.絶え間ない批判により、彼はついに我慢の限界に達しそうだと感じていました。
- She had maintained her composure for so long, but her self-control finally snapped.彼女は長い間冷静さを保っていましたが、自制心がついに崩れました。
- If the pressure continues to mount, I'm afraid he will finally snap.圧力がかかり続けるなら、彼もついに我慢の限界に達するでしょう。
- Everyone knew the overworked employee would finally snap under the relentless demands.誰もが、過労の従業員が容赦ない要求の下でついに限界に達するだろうと知っていました。
- The dog, after being provoked repeatedly, finally snapped at the child.何度も挑発された後、その犬はついに子供に噛みつきました。
- During the interrogation, his facade of calm finally snapped, revealing his true fear.尋問中、彼の冷静な表情はついに崩れ、真の恐怖を露呈しました。
- After enduring countless provocations, the usually calm manager finally snapped and yelled at the rude customer.数え切れないほどの挑発に耐えた後、普段は冷静なマネージャーもついに我慢の限界に達し、失礼な顧客に怒鳴りつけました。