around-the-clock coverage

круглосуточное освещение

Частота: 8.015.5 на миллион слов

describes something, like news reporting or a service, that is available 24 hours a day without interruption.

описывает что-либо, например, новостное освещение или услугу, доступное 24 часа в сутки без перерыва.

Категории:

Примеры (20)

around-the-clock coverage = круглосуточное освещение (описывает что-либо, например, новостное освещение или услугу, доступное 24 часа в сутки без перерыва.)

  • The news channel is famous for its around-the-clock coverage of breaking stories.Этот новостной канал известен своим круглосуточным освещением последних новостей.
  • A major news network promised around-the-clock coverage of the election results.Крупная новостная сеть пообещала круглосуточное освещение результатов выборов.
  • During the Olympics, we can expect around-the-clock coverage on multiple networks.
  • During the hurricane, the local station provided around-the-clock coverage to keep residents informed.Во время Олимпийских игр мы можем ожидать круглосуточного освещения событий на нескольких каналах.
  • The security firm provides around-the-clock coverage for the entire industrial park.Во время урагана местная станция обеспечивала круглосуточное освещение, чтобы информировать жителей.
  • The Olympics receive around-the-clock coverage on multiple channels.
  • As the hurricane approached the coast, the station switched to around-the-clock coverage.Охранная фирма обеспечивает круглосуточную охрану всего промышленного парка.
  • Do you think the royal wedding really deserves around-the-clock coverage?Олимпийские игры получают круглосуточное освещение на нескольких каналах.
  • Our premium IT support plan includes around-the-clock coverage to resolve any issues.
  • With the rise of 24-hour news channels, around-the-clock coverage of global events has become the norm.Когда ураган приблизился к побережью, станция переключилась на круглосуточное освещение событий.
  • The network was criticized for not providing around-the-clock coverage of the international crisis.Как вы думаете, королевская свадьба действительно заслуживает круглосуточного освещения?
  • Our team will be providing around-the-clock coverage from the tech conference next week.
  • Providing around-the-clock coverage of global financial markets requires a huge team.Наш премиальный план IT-поддержки включает круглосуточное обслуживание для решения любых проблем.
  • Around-the-clock coverage was given to the unfolding political crisis.С появлением круглосуточных новостных каналов круглосуточное освещение мировых событий стало нормой.
  • Viewers now demand around-the-clock coverage of major political events.
  • I'm getting tired of the around-the-clock coverage of celebrity scandals.Телеканал подвергся критике за то, что не обеспечил круглосуточное освещение международного кризиса.
  • The website offers around-the-clock coverage of technology news and product launches.Наша команда будет вести круглосуточное освещение с технологической конференции на следующей неделе.
  • The financial news network offers around-the-clock coverage of the stock market fluctuations.
  • For the royal wedding, the BBC dedicated a full channel to around-the-clock coverage.Обеспечение круглосуточного освещения мировых финансовых рынков требует огромной команды.
  • The invention of satellite television made around-the-clock coverage of international incidents possible for the first time.Разворачивающемуся политическому кризису было уделено круглосуточное освещение.