catch-all phrase

всеобъемлющая фраза

Частота: 4.50.8 на миллион слов

Used to describe a term or statement that is deliberately general to include many possibilities.

Используется для описания термина или утверждения, которое намеренно сделано общим, чтобы охватить множество возможностей.

Категории:

Примеры (20)

catch-all phrase = всеобъемлющая фраза (Используется для описания термина или утверждения, которое намеренно сделано общим, чтобы охватить множество возможностей.)

  • "For personal reasons" is a common catch-all phrase used when people don't want to explain why they're leaving a job.«По личным причинам» — это распространенная универсальная фраза, используемая, когда люди не хотят объяснять, почему уходят с работы.
  • The term 'miscellaneous' is often used as a catch-all phrase in reports.Термин «разное» часто используется как общая фраза в отчетах.
  • The job description ended with "and other duties as assigned," a classic catch-all phrase.
  • Avoid using catch-all phrases if you want to be precise in your writing.Описание должностных обязанностей заканчивалось классической универсальной фразой «и другие порученные обязанности».
  • Politicians often use a vague catch-all phrase like "moving forward together" to appeal to a broad audience.Избегайте использования общих фраз, если хотите быть точным в своем письме.
  • His explanation was too vague, relying on a catch-all phrase like 'things happened'.
  • The contract included a catch-all phrase to cover any unforeseen events.Политики часто используют расплывчатую универсальную фразу вроде «двигаться вперед вместе», чтобы привлечь широкую аудиторию.
  • Many legal documents contain catch-all phrases to cover unforeseen circumstances.Его объяснение было слишком расплывчатым, опирающимся на общую фразу вроде «что-то произошло».
  • Their new marketing slogan is a catch-all phrase that lacks any specific message.
  • We need to define our terms clearly, rather than using catch-all phrases that mean everything and nothing.Контракт включал универсальную фразу для охвата любых непредвиденных событий.
  • "Viral syndrome" can sometimes feel like a catch-all phrase when doctors aren't sure of the exact illness.Многие юридические документы содержат общие фразы для охвата непредвиденных обстоятельств.
  • The manager's comment about 'general improvements' was a catch-all phrase for all unresolved issues.
  • A catch-all phrase is useful for generalization but often lacks precision.Их новый маркетинговый слоган — это универсальная фраза, лишенная какого-либо конкретного посыла.
  • The new policy aims to replace broad catch-all phrases with specific guidelines.Нам нужно четко определить наши термины, а не использовать общие фразы, которые означают все и ничего.
  • I find his reliance on that catch-all phrase frustrating because it doesn't really answer the question.
  • Journalists often employ catch-all phrases to summarize complex situations quickly.«Вирусный синдром» иногда может ощущаться как универсальная фраза, когда врачи не уверены в точном заболевании.
  • Is "creative differences" just another catch-all phrase for internal conflict?Комментарий менеджера об «общих улучшениях» был общей фразой для всех нерешенных вопросов.
  • The contract included a catch-all phrase to ensure all potential scenarios were covered.
  • The company's mission to "enhance value" is such a catch-all phrase that it could mean anything.Универсальная фраза полезна для обобщения, но часто ей не хватает точности.
  • Using a catch-all phrase can sometimes obscure the true meaning of a statement.Новая политика направлена на замену широких общих фраз конкретными рекомендациями.