come to repent

прийти к раскаянию

Частота: 5.52.1 на миллион слов

Indicates a gradual realization or a change of mind over time, leading to regret.

Указывает на постепенное осознание или изменение мнения со временем, приводящее к сожалению.

Категории:

Примеры (10)

come to repent = прийти к раскаянию (Указывает на постепенное осознание или изменение мнения со временем, приводящее к сожалению.)

  • He came to repent his hasty decision.Он пришел к раскаянию в своем поспешном решении.
  • She eventually came to repent her harsh words and actions.В конце концов она пришла к раскаянию в своих резких словах и поступках.
  • Many leaders often come to repent their unfulfilled promises.Многие лидеры часто приходят к раскаянию в своих невыполненных обещаниях.
  • After years of reflection, he finally came to repent the way he treated his family.После многих лет размышлений он наконец пришел к раскаянию в том, как он обращался со своей семьей.
  • I hope he will come to repent his misdeeds before it's too late.Я надеюсь, что он придет к раскаянию в своих проступках, пока не стало слишком поздно.
  • It took a long time for her to come to repent her past mistakes.Ей потребовалось много времени, чтобы прийти к раскаянию в своих прошлых ошибках.
  • They might come to repent their disregard for environmental concerns.Они могут прийти к раскаянию в своем пренебрежении экологическими проблемами.
  • Having lost everything, he had no choice but to come to repent his greed.Потеряв все, у него не было выбора, кроме как прийти к раскаянию в своей жадности.
  • We must all come to repent our collective indifference to global suffering.Мы все должны прийти к раскаянию в нашем коллективном безразличии к глобальным страданиям.
  • If he continues on this path, he will surely come to repent his choices.Если он продолжит идти по этому пути, он наверняка придет к раскаянию в своих решениях.