lesser charge
менее тяжкое обвинение
Частота: 6.88.5 на миллион слов
A less serious accusation in a legal context.
Менее серьезное обвинение в юридическом контексте.
Категории:
Примеры (10)
lesser charge = менее тяжкое обвинение (Менее серьезное обвинение в юридическом контексте.)
- The prosecutor offered a plea bargain for a lesser charge of assault.Прокурор предложил сделку о признании вины по менее серьезному обвинению в нападении.
- He was initially accused of murder, but the jury convicted him on a lesser charge of manslaughter.Его первоначально обвинили в убийстве, но присяжные признали его виновным по менее тяжкому обвинению в непредумышленном убийстве.
- After negotiations, the defense attorney managed to get the felony reduced to a lesser charge.После переговоров адвокату защиты удалось добиться снижения тяжкого преступления до менее серьезного обвинения.
- The judge allowed the defendant to plead guilty to a lesser charge to avoid a lengthy trial.Судья разрешил подсудимому признать себя виновным по менее серьезному обвинению, чтобы избежать длительного судебного разбирательства.
- They hoped that cooperating with the authorities would result in a lesser charge for their client.Они надеялись, что сотрудничество с властями приведет к менее серьезному обвинению для их клиента.
- Without sufficient evidence, the more serious accusation was dropped in favor of a lesser charge.При отсутствии достаточных доказательств, более серьезное обвинение было снято в пользу менее серьезного обвинения.
- The accused accepted a lesser charge of shoplifting instead of facing robbery charges.Обвиняемый принял менее серьезное обвинение в краже из магазина вместо того, чтобы столкнуться с обвинениями в ограблении.
- It's common in legal proceedings for a defendant to accept a lesser charge.В судебных процессах обычно обвиняемый соглашается на менее серьезное обвинение.
- She was relieved when the grand jury indicted her on a lesser charge rather than the original offense.Она почувствовала облегчение, когда большое жюри предъявило ей менее серьезное обвинение, а не первоначальное преступление.
- The legal team successfully argued for a lesser charge, citing mitigating circumstances.Команда юристов успешно добилась менее серьезного обвинения, сославшись на смягчающие обстоятельства.