pull at beard

теребить бороду

Частота: 5.00.8 на миллион слов

To tug or take hold of someone's beard, often as a gesture of thought or anxiety.

Тянуть или дергать за бороду, часто как жест размышления или беспокойства.

Категории:

Примеры (10)

pull at beard = теребить бороду (Тянуть или дергать за бороду, часто как жест размышления или беспокойства.)

  • He would often pull at his beard when deep in thought.Он часто дергал свою бороду, когда глубоко задумывался.
  • The child started to pull at the old man's beard playfully.Ребенок начал игриво дергать бороду старика.
  • During the tense negotiation, she unconsciously began to pull at her beard.Во время напряженных переговоров она бессознательно начала дергать свою бороду.
  • He sat by the fire, stroking and pulling at his long grey beard.Он сидел у огня, поглаживая и дергая свою длинную серую бороду.
  • The character in the play would pull at his beard to show he was confused.Персонаж в пьесе дергал свою бороду, чтобы показать, что он сбит с толку.
  • It's a nervous habit to pull at your beard when you're anxious.Это нервная привычка дергать себя за бороду, когда вы тревожитесь.
  • The artist would pull at his beard while contemplating his next brushstroke.Художник дергал свою бороду, обдумывая следующий мазок.
  • Don't pull at my beard; it tickles!Не дергай меня за бороду; щекотно!
  • He was so frustrated that he started to pull at his beard.Он был так расстроен, что начал дергать себя за бороду.
  • The old sailor would pull at his beard as he told stories of the sea.Старый моряк дергал свою бороду, рассказывая истории о море.