shoulder a load
взвалить на себя ношу
Частота: 6.05.2 на миллион слов
to accept a difficult or unpleasant responsibility or task
принять на себя трудную или неприятную ответственность или задачу
Категории:
Примеры (10)
shoulder a load = взвалить на себя ношу (принять на себя трудную или неприятную ответственность или задачу)
- The CEO had to shoulder a heavy load during the company's financial crisis.Генеральному директору пришлось взвалить на себя тяжелую ношу во время финансового кризиса компании.
- After his father's passing, he had to shoulder the load of running the family business.После смерти отца ему пришлось взвалить на себя бремя управления семейным бизнесом.
- She was willing to shoulder a larger load to help her struggling team.Она была готова взвалить на себя большую ношу, чтобы помочь своей команде, находящейся в затруднительном положении.
- The young leader bravely shouldered the load of rebuilding the shattered community.Молодой лидер храбро взвалил на себя бремя восстановления разрушенной общины.
- It's unfair to expect one person to shoulder such a significant load alone.Несправедливо ожидать, что один человек взвалит на себя такую значительную ношу в одиночку.
- The director had to shoulder an unexpected load when several key staff members resigned.Директору пришлось взвалить на себя неожиданную ношу, когда несколько ключевых сотрудников уволились.
- Despite her age, she continued to shoulder the load of household responsibilities.Несмотря на свой возраст, она продолжала нести бремя домашних обязанностей.
- They all agreed to shoulder a portion of the load to ensure the project's success.Все они согласились взвалить на себя часть ноши, чтобы обеспечить успех проекта.
- He volunteered to shoulder the extra load of organizing the charity event.Он вызвался взвалить на себя дополнительную ношу по организации благотворительного мероприятия.
- Learning to shoulder one's own load is an important part of growing up.Научиться нести свою собственную ношу — важная часть взросления.