show cause

представить объяснение причин

Частота: 6.56.5 на миллион слов

A formal or legal requirement to provide a justification for something.

Формальное или юридическое требование предоставить обоснование для чего-либо.

Категории:

Примеры (10)

show cause = представить объяснение причин (Формальное или юридическое требование предоставить обоснование для чего-либо.)

  • The judge ordered the defendant to show cause why the case should not be dismissed.Судья приказал ответчику представить объяснения, почему дело не должно быть прекращено.
  • The employee was given a final notice and asked to show cause for her repeated misconduct.Сотруднице было вынесено последнее предупреждение и предложено представить объяснения по поводу её неоднократных проступков.
  • The regulatory agency was required to show cause for withholding the documents from the public.От регулирующего органа потребовали обосновать причину сокрытия документов от общественности.
  • He must appear at the hearing to show cause as to why his parental rights should not be terminated.Он должен явиться на слушание, чтобы обосновать, почему его родительские права не должны быть прекращены.
  • The court issued an order to show cause, demanding an explanation for the company's delay.Суд издал приказ о представлении объяснений, требуя разъяснений по поводу задержки со стороны компании.
  • Failure to show cause by the deadline will result in the immediate forfeiture of the property.Неспособность представить объяснения к установленному сроку приведет к немедленной конфискации имущества.
  • The landlord will have to show cause in court if he wishes to proceed with the eviction.Арендодателю придется обосновать причину в суде, если он желает продолжить выселение.
  • We are gathering evidence to show cause for a new trial to be granted.Мы собираем доказательства, чтобы обосновать необходимость назначения нового судебного разбирательства.
  • The physician was summoned by the medical board to show cause why her license shouldn't be revoked.Врач была вызвана в медицинский совет, чтобы представить объяснения, почему ее лицензия не должна быть аннулирована.
  • The onus is on the government department to show cause why the information cannot be disclosed.Обязанность обосновать причину, по которой информация не может быть раскрыта, лежит на правительственном ведомстве.