show repentance
проявить раскаяние
Частота: 8.02.5 на миллион слов
To demonstrate or express remorse for one's actions.
Демонстрировать или выражать раскаяние в своих поступках.
Категории:
Примеры (10)
show repentance = проявить раскаяние (Демонстрировать или выражать раскаяние в своих поступках.)
- They refused to show repentance for their crimes.Они отказались показать раскаяние за свои преступления.
- The judge urged the defendant to show genuine repentance.Судья призвал подсудимого проявить искреннее раскаяние.
- After the accident, he showed no repentance for his careless driving.После аварии он не проявил никакого раскаяния за свое неосторожное вождение.
- To earn forgiveness, one must first show sincere repentance.Чтобы заслужить прощение, нужно сначала проявить искреннее раскаяние.
- Her tears were seen as a sign that she was showing true repentance.Ее слезы были восприняты как знак того, что она проявляла истинное раскаяние.
- Despite the evidence, the culprit continued to refuse to show any repentance.Несмотря на улики, виновный продолжал отказываться проявлять какое-либо раскаяние.
- The community hoped the offender would eventually show repentance and seek reconciliation.Общество надеялось, что преступник в конечном итоге проявит раскаяние и будет искать примирения.
- It takes courage to show repentance publicly.Требуется мужество, чтобы публично проявить раскаяние.
- By making amends, he hoped to show his repentance for the damage caused.Исправляя содеянное, он надеялся показать свое раскаяние за причиненный ущерб.
- The sermon emphasized the importance of showing repentance through actions, not just words.Проповедь подчеркнула важность проявления раскаяния через действия, а не только слова.