show repentance

проявить раскаяние

Частота: 8.02.5 на миллион слов

To demonstrate or express remorse for one's actions.

Демонстрировать или выражать раскаяние в своих поступках.

Категории:

Примеры (10)

show repentance = проявить раскаяние (Демонстрировать или выражать раскаяние в своих поступках.)

  • They refused to show repentance for their crimes.Они отказались показать раскаяние за свои преступления.
  • The judge urged the defendant to show genuine repentance.Судья призвал подсудимого проявить искреннее раскаяние.
  • After the accident, he showed no repentance for his careless driving.После аварии он не проявил никакого раскаяния за свое неосторожное вождение.
  • To earn forgiveness, one must first show sincere repentance.Чтобы заслужить прощение, нужно сначала проявить искреннее раскаяние.
  • Her tears were seen as a sign that she was showing true repentance.Ее слезы были восприняты как знак того, что она проявляла истинное раскаяние.
  • Despite the evidence, the culprit continued to refuse to show any repentance.Несмотря на улики, виновный продолжал отказываться проявлять какое-либо раскаяние.
  • The community hoped the offender would eventually show repentance and seek reconciliation.Общество надеялось, что преступник в конечном итоге проявит раскаяние и будет искать примирения.
  • It takes courage to show repentance publicly.Требуется мужество, чтобы публично проявить раскаяние.
  • By making amends, he hoped to show his repentance for the damage caused.Исправляя содеянное, он надеялся показать свое раскаяние за причиненный ущерб.
  • The sermon emphasized the importance of showing repentance through actions, not just words.Проповедь подчеркнула важность проявления раскаяния через действия, а не только слова.