sorry affair

жалкое дело

Частота: 3.91.5 на миллион слов

A situation that is of a poor standard or regrettable.

Ситуация низкого качества или достойная сожаления.

Категории:

Примеры (10)

sorry affair = жалкое дело (Ситуация низкого качества или достойная сожаления.)

  • The company's annual party turned into a sorry affair after the CEO's disastrous speech.Ежегодная вечеринка компании превратилась в жалкое зрелище после провальной речи генерального директора.
  • From start to finish, the legal proceedings were a sorry affair, filled with delays and incompetence.С начала до конца судебное разбирательство было печальным делом, полным задержек и некомпетентности.
  • The attempt to renovate the old library became a sorry affair, plagued by budget cuts and poor workmanship.Попытка отремонтировать старую библиотеку превратилась в печальное дело, омраченное сокращением бюджета и плохим качеством работ.
  • His brief foray into politics was a sorry affair that ended in public humiliation.Его краткое пребывание в политике было печальным делом, которое закончилось публичным унижением.
  • Critics panned the play, calling it a sorry affair with a weak plot and wooden acting.Критики разгромили пьесу, назвав ее жалким зрелищем со слабым сюжетом и деревянной игрой актеров.
  • The whole debate devolved into a sorry affair of personal insults rather than a discussion of policy.Вся дискуссия выродилась в печальное дело личных оскорблений, а не в обсуждение политики.
  • Compared to last year's grand celebration, this year's festival was a rather sorry affair.По сравнению с грандиозным празднованием в прошлом году, фестиваль в этом году был довольно жалким зрелищем.
  • The government's response to the natural disaster was widely condemned as a sorry affair.Реакция правительства на стихийное бедствие была широко осуждена как печальное дело.
  • Looking back, the entire project was a sorry affair that wasted a lot of time and money.Оглядываясь назад, весь проект был печальным делом, на которое было потрачено много времени и денег.
  • The closing ceremony of the games was a sorry affair, marred by technical failures and a sparse crowd.Церемония закрытия игр была жалким зрелищем, испорченным техническими сбоями и немногочисленной толпой.