term ... euphemistically

эвфемистически определять ... как

Частота: 4.82.1 на миллион слов

To describe something using a milder or more indirect term.

Описывать что-либо, используя более мягкий или косвенный термин.

Категории:

Примеры (10)

term ... euphemistically = эвфемистически определять ... как (Описывать что-либо, используя более мягкий или косвенный термин.)

  • The company termed the mass layoffs euphemistically as 'rightsizing'.Компания эвфемистически назвала массовые увольнения «оптимизацией штата».
  • The prison was termed, rather euphemistically, a 'correctional facility'.Тюрьму, довольно эвфемистически, назвали «исправительным учреждением».
  • The politician termed the new tax hike euphemistically a 'revenue enhancement'.Политик эвфемистически назвал новое повышение налогов «увеличением доходов».
  • They have termed the recession euphemistically as an 'economic slowdown'.Они эвфемистически назвали рецессию «экономическим замедлением».
  • What many would call spying is termed euphemistically by the agency as 'intelligence gathering'.То, что многие назвали бы шпионажем, агентство эвфемистически называет «сбором разведданных».
  • Civilian casualties were termed euphemistically 'collateral damage' in the official report.Жертвы среди гражданского населения в официальном отчете эвфемистически назвали «сопутствующим ущербом».
  • The developers will likely term the slum euphemistically an 'underserved community' to attract investors.Застройщики, вероятно, эвфемистически назовут трущобы «недостаточно обслуживаемым районом», чтобы привлечь инвесторов.
  • Their practice of bribing officials was termed euphemistically 'facilitation payments'.Их практика подкупа чиновников была эвфемистически названа «платежами для содействия».
  • What was once just called old is now termed euphemistically 'senior' or 'golden-aged'.То, что когда-то называлось просто старостью, теперь эвфемистически называют «пожилым» или «золотым возрастом».
  • The lie was termed, somewhat euphemistically, a 'terminological inexactitude' by the official.Ложь была названа чиновником, несколько эвфемистически, «терминологической неточностью».