tip cap

приподнять шляпу

Частота: 3.50.4 на миллион слов

To touch or slightly raise one's cap as a greeting or sign of respect.

Прикоснуться или слегка приподнять головной убор в знак приветствия или уважения.

Категории:

Примеры (10)

tip cap = приподнять шляпу (Прикоснуться или слегка приподнять головной убор в знак приветствия или уважения.)

  • The old gentleman tipped his cap to the ladies as they passed by.Пожилой джентльмен приподнял свою шляпу перед дамами, когда они проходили мимо.
  • In a show of respect, the soldier tipped his cap towards the flag.В знак уважения солдат приподнял свою кепку в сторону флага.
  • The farmer simply smiled and tipped his flat cap when I said hello.Фермер просто улыбнулся и приподнял свою плоскую кепку, когда я поздоровался.
  • It's a charming, old-fashioned gesture to tip one's cap to a stranger.Это очаровательный, старомодный жест — приподнимать кепку перед незнакомцем.
  • After scoring the goal, the athlete tipped his cap to the roaring crowd.Забив гол, спортсмен приподнял свою кепку перед ревущей толпой.
  • He was taught that a gentleman always tips his cap when a lady enters the room.Его учили, что джентльмен всегда приподнимает свою шляпу, когда в комнату входит дама.
  • The doorman will tip his cap to you as you enter the hotel.Швейцар приподнимет свою фуражку перед вами, когда вы войдете в отель.
  • I watched the man briefly tip his cap before continuing on his way.Я видел, как мужчина ненадолго приподнял свою кепку, прежде чем продолжить свой путь.
  • All the men stood and tipped their caps when the national anthem played.Все мужчины встали и приподняли свои головные уборы, когда заиграл национальный гимн.
  • Tipping his cap was his silent way of saying thank you.Приподнять кепку было его молчаливым способом сказать спасибо.