whole charade
вся эта шарада
Частота: 7.05.5 на миллион слов
Emphasizes the entirety of the pretense.
Подчеркивает всю совокупность притворства.
Категории:
Примеры (10)
whole charade = вся эта шарада (Подчеркивает всю совокупность притворства.)
- We had to go through this whole charade of holding auditions for the part.Нам пришлось пройти через весь этот фарс с проведением прослушиваний на роль.
- She finally saw their 'perfect' marriage for the whole charade it really was.Она наконец поняла, что их «идеальный» брак на самом деле был сплошным фарсом.
- The weekly progress meeting is just a whole charade; nothing important is ever decided.Еженедельное совещание по прогрессу — это просто сплошной фарс; ничего важного никогда не решается.
- The public is tired of the whole charade of political debates that avoid real issues.Народ устал от всего этого фарса политических дебатов, которые избегают реальных проблем.
- He couldn't stand the whole charade of pretending to be happy at the party.Он не мог вынести весь этот фарс с притворством, будто он счастлив на вечеринке.
- Let's just end this whole charade and admit the project has failed.Давай просто прекратим весь этот фарс и признаем, что проект провалился.
- It took him years to realize his business partnership had been a whole charade.Ему потребовались годы, чтобы осознать, что его деловое партнерство было сплошным фарсом.
- I'm not sure I have the energy to keep up this whole charade for another month.Я не уверен, что у меня хватит сил поддерживать весь этот фарс еще месяц.
- Are you really going to continue with this whole charade as if nothing happened?Ты действительно собираешься продолжать весь этот фарс, как будто ничего не произошло?
- From the outside, it looked like a happy family, but he knew the whole charade was about to collapse.Со стороны это выглядело как счастливая семья, но он знал, что весь этот фарс вот-вот рухнет.