tatters
лохмотья и обноски
A fixed phrase meaning clothes that are old and torn. Often used to emphasize poverty or destitution.
Устойчивое выражение, означающее старую и рваную одежду. Часто используется для подчеркивания бедности или нищеты.
в клочьях
Can be used literally for torn clothes, or figuratively for ruined plans, economies, or reputations.
Может использоваться буквально для описания разорванной одежды или в переносном смысле для разрушенных планов, экономики или репутации.
разлететься в клочья
Figurative. Used to describe something abstract, like a plan, career, or relationship, that has been completely destroyed or ruined.
Переносное значение. Используется для описания чего-либо абстрактного, например, плана, карьеры или отношений, которые были полностью разрушены.
оставить что-л. в руинах
Figurative. To cause something, such as a person's life, hopes, or plans, to be ruined.
Переносное значение. Привести к разрушению чего-либо, например, жизни, надежд или планов человека.
висеть клочьями
Used to describe something physical, like clothes or wallpaper, that is hanging in torn pieces.
Используется для описания чего-либо физического, например, одежды или обоев, которые висят разорванными кусками.