cause a revolt
causar una revuelta
Frecuencia: 6.58.0 por millón de palabras
to be the reason a revolt happens
ser la razón por la que ocurre una revuelta
Categorías:
Ejemplos (10)
cause a revolt = causar una revuelta (ser la razón por la que ocurre una revuelta)
- The harsh new taxes threatened to cause a widespread revolt among the common people.Los nuevos y duros impuestos amenazaban con causar una revuelta generalizada entre la gente común.
- Historically, oppressive regimes often cause a revolt by their own actions.Históricamente, los regímenes opresivos a menudo causan una revuelta por sus propias acciones.
- His controversial policies could easily cause a political revolt within the party.Sus controvertidas políticas podrían fácilmente causar una revuelta política dentro del partido.
- The government's failure to address economic inequality might cause a social revolt.La incapacidad del gobierno para abordar la desigualdad económica podría causar una revuelta social.
- Many believed that the king's tyranny would eventually cause a bloody revolt.Muchos creían que la tiranía del rey eventualmente causaría una sangrienta revuelta.
- Even a small injustice can sometimes cause a significant revolt if feelings run high.Incluso una pequeña injusticia a veces puede causar una revuelta significativa si los ánimos están caldeados.
- The leader's refusal to compromise was destined to cause a serious revolt among his followers.La negativa del líder a transigir estaba destinada a causar una seria revuelta entre sus seguidores.
- They feared that the food shortages would cause a popular revolt in the capital.Temían que la escasez de alimentos causara una revuelta popular en la capital.
- Such drastic measures are likely to cause an immediate revolt from the opposition.Tales medidas drásticas probablemente causarán una revuelta inmediata de la oposición.
- The continuous suppression of basic rights will inevitably cause a strong revolt.La supresión continua de los derechos básicos inevitablemente causará una fuerte revuelta.