amicable parting
円満な別れ
頻度: 5.52.1 100万語あたり
a separation or end of a relationship on good terms
良好な関係のまま別れること、または関係を終わらせること
カテゴリー:
例文 (20)
amicable parting = 円満な別れ (良好な関係のまま別れること、または関係を終わらせること)
- They decided an amicable parting was the best for both of them.彼らは円満な別れがお互いにとって最善であると判断しました。
- It was an amicable parting and we greatly value the years we spent together.それは円満な別れであり、私たちは共に過ごした年月を非常に大切に思っています。
- We hope to achieve an amicable parting after so many years working together.
- Despite their professional differences, the business partners managed an amicable parting.長年一緒に働いてきたので、私たちは円満な別れを望んでいます。
- Despite the sadness, their amicable parting allowed them to remain friends.仕事上の意見の相違はあったものの、ビジネスパートナーたちは円満な解消に至りました。
- They decided on an amicable parting to avoid a long and costly legal battle.
- The co-founders had an amicable parting, with both wishing each other success in their new ventures.悲しみにもかかわらず、彼らの円満な別れによって友人であり続けることができました。
- After a decade of collaboration, the band announced an amicable parting this morning.彼らは長引く費用のかかる法廷闘争を避けるため、円満な離別を決めました。
- Is an amicable parting really possible after such a bitter disagreement?
- The CEO's resignation was described as an amicable parting by the board of directors.共同設立者たちは円満に袂を分かち、お互いの新しい事業での成功を祈りました。
- If they can agree on the terms, an amicable parting is still on the table.10年間のコラボレーションを経て、バンドは今朝、円満な解散を発表しました。
- We both hope for an amicable parting that leaves our mutual respect intact.
- The contract stipulated the conditions for an amicable parting of the business partners.これほど激しい意見の対立の後で、円満な別れは本当に可能なのでしょうか?
- In many cases, an amicable parting is far better for the children involved.CEOの辞任は、取締役会によって円満な退社と説明されました。
- It was difficult, but they managed an amicable parting for the sake of their children.
- Their amicable parting surprised many who had expected a heated confrontation.もし彼らが条件に合意できれば、円満な別れはまだ可能です。
- An amicable parting is always preferable to a long, drawn-out legal battle.私たちは二人とも、互いへの敬意を損なわない円満な別れを望んでいます。
- To ensure an amicable parting, they agreed to divide their shared assets fairly.
- Their amicable parting made the division of assets much simpler.その契約には、ビジネスパートナーの円満な離別の条件が規定されていました。
- The contract reached its natural end, leading to an amicable parting with the club.多くの場合、関係する子供たちにとって円満な別離の方がはるかに良いものです。