necessarily partial

必然的に部分的

頻度: 6.02.8 100万語あたり

Describes a view or account as being biased or incomplete by its nature.

見解や説明がその性質上、偏っているか不完全であることを説明します。

カテゴリー:

例文 (20)

necessarily partial = 必然的に部分的 (見解や説明がその性質上、偏っているか不完全であることを説明します。)

  • Every historical account is necessarily partial, reflecting the perspective of its author.あらゆる歴史的記述は、著者の視点を反映しているため、必然的に偏っています
  • The resulting assessment is necessarily partial and subjective.結果として得られた評価は、必然的不完全で主観的なものとなります。
  • Her initial understanding of the complex issue was necessarily partial due to limited information.
  • Any historical account of the war is necessarily partial, as many records were destroyed.限られた情報のため、彼女の複雑な問題に対する初期の理解は必然的に部分的でした
  • The eyewitness testimony, though valuable, was necessarily partial and required further investigation.多くの記録が消失しているため、その戦争の歴史的記述は必然的断片的なものになります。
  • Our understanding of the distant universe remains necessarily partial due to current technology.
  • We must accept that any survey of public opinion will be necessarily partial and not entirely representative.目撃者の証言は貴重であったものの、必然的に部分的であり、さらなる調査が必要でした。
  • A single interview provides a necessarily partial view of a person's life.現在の技術では、遠い宇宙についての私たちの理解は必然的部分的なままです。
  • His description of the event was necessarily partial as he only witnessed a small segment.
  • The report admitted that its findings were necessarily partial because of the limited time frame.世論調査は必然的に偏るものであり、完全に代表的ではないことを受け入れなければなりません。
  • Due to time constraints, the report offered a necessarily partial analysis of the data.1回限りのインタビューでは、その人の人生の必然的一面的な見方しか得られません。
  • The database is necessarily partial, representing only a fraction of the total population.
  • The children's view of the world is often necessarily partial, shaped by their immediate experiences.彼が目撃したのはごく一部であったため、事件の描写は必然的に部分的でした
  • Critics argued that the biography was necessarily partial, focusing only on the subject's public career.報告書は、限られた時間枠のため、その調査結果が必然的不十分であることを認めました。
  • Even with extensive research, our knowledge of ancient civilizations remains necessarily partial.
  • Because of the complexity of the issue, any explanation will be necessarily partial.時間の制約により、報告書はデータの必然的に部分的な分析を提供しました。
  • The committee acknowledged that their findings were necessarily partial given the scope of their inquiry.そのデータベースは必然的限定的であり、全人口のほんの一部しか表していません。
  • The witness's testimony was necessarily partial as they only saw the end of the event.
  • Any artistic representation is necessarily partial, emphasizing certain aspects over others.子供たちの世界観は、彼らの直接的な経験によって形作られるため、しばしば必然的に部分的です。
  • This collection of essays is necessarily partial and does not claim to be exhaustive.批評家たちは、その伝記が対象の公的な経歴のみに焦点を当てており、必然的偏っていると主張しました。