return acquittal

無罪判決を出す

頻度: 6.00.8 100万語あたり

Used for a jury's decision to find someone not guilty.

陪審が誰かを無罪とする決定に用いる。

カテゴリー:

例文 (10)

return acquittal = 無罪判決を出す (陪審が誰かを無罪とする決定に用いる。)

  • The jury returned an acquittal after only 22 minutes of deliberation.陪審団はわずか22分の審議の末、無罪評決下しました
  • After days of intense discussion, the jury finally returned an acquittal.数日間にわたる激しい議論の末、陪審団はついに無罪評決下しました
  • The defense attorney is confident that the jury will return an acquittal.弁護人は、陪審団が無罪評決下すと確信しています。
  • If the prosecution's evidence is weak, the jury is likely to return an acquittal.検察側の証拠が弱い場合、陪審団は無罪評決下す可能性が高いです。
  • The courtroom was silent as they awaited the jury to return its verdict, which was an acquittal.陪審団が無罪である評決を下すのを待つ間、法廷は静まり返っていました。
  • Despite public pressure, the jury followed the law and returned a surprising acquittal.世論の圧力にもかかわらず、陪審団は法に従い、驚くべき無罪評決下しました
  • A hung jury is declared when they cannot agree to either convict or return an acquittal.有罪または無罪評決下すことに合意できない場合、評決不能陪審が宣言されます。
  • The judge instructed the jury on the standards required before they could return an acquittal.裁判官は、無罪評決下す前に必要な基準について陪審員に指示しました。
  • It is the jury's solemn duty to return an acquittal if reasonable doubt exists.合理的な疑いがある場合、無罪評決下すことは陪審団の厳粛な義務です。
  • News channels reported live from the courthouse the moment the jury returned the acquittal.ニュースチャンネルは、陪審団が無罪評決下した瞬間を裁判所から生中継しました。