return acquittal
無罪判決を出す
頻度: 6.00.8 100万語あたり
Used for a jury's decision to find someone not guilty.
陪審が誰かを無罪とする決定に用いる。
カテゴリー:
例文 (10)
return acquittal = 無罪判決を出す (陪審が誰かを無罪とする決定に用いる。)
- The jury returned an acquittal after only 22 minutes of deliberation.陪審団はわずか22分の審議の末、無罪評決を下しました。
- After days of intense discussion, the jury finally returned an acquittal.数日間にわたる激しい議論の末、陪審団はついに無罪評決を下しました。
- The defense attorney is confident that the jury will return an acquittal.弁護人は、陪審団が無罪評決を下すと確信しています。
- If the prosecution's evidence is weak, the jury is likely to return an acquittal.検察側の証拠が弱い場合、陪審団は無罪評決を下す可能性が高いです。
- The courtroom was silent as they awaited the jury to return its verdict, which was an acquittal.陪審団が無罪である評決を下すのを待つ間、法廷は静まり返っていました。
- Despite public pressure, the jury followed the law and returned a surprising acquittal.世論の圧力にもかかわらず、陪審団は法に従い、驚くべき無罪評決を下しました。
- A hung jury is declared when they cannot agree to either convict or return an acquittal.有罪または無罪評決を下すことに合意できない場合、評決不能陪審が宣言されます。
- The judge instructed the jury on the standards required before they could return an acquittal.裁判官は、無罪評決を下す前に必要な基準について陪審員に指示しました。
- It is the jury's solemn duty to return an acquittal if reasonable doubt exists.合理的な疑いがある場合、無罪評決を下すことは陪審団の厳粛な義務です。
- News channels reported live from the courthouse the moment the jury returned the acquittal.ニュースチャンネルは、陪審団が無罪評決を下した瞬間を裁判所から生中継しました。