behave as though
вести себя как будто
Частота: 6.89.2 на миллион слов
to act in a way that suggests something is true
действовать так, как будто что-то является правдой
Категории:
Примеры (10)
behave as though = вести себя как будто (действовать так, как будто что-то является правдой)
- He behaved as though nothing was wrong, but I knew he was upset.Он вел себя так, будто ничего не случилось, но я знал, что он расстроен.
- She often behaves as though she is the only person who matters.Она часто ведет себя так, будто она единственный человек, который имеет значение.
- Stop behaving as though you own the place; you're just a guest here.Перестань вести себя так, будто это место принадлежит тебе; ты здесь всего лишь гость.
- During the presentation, he will need to behave as though he is completely confident.Во время презентации ему нужно будет вести себя так, будто он полностью уверен в себе.
- They all behaved as though they hadn't seen each other in years.Они все вели себя так, будто не видели друг друга много лет.
- The child was behaving as though he were a pirate on a grand adventure.Ребенок вел себя так, будто он был пиратом в великом приключении.
- Despite the company's losses, the CEO continues to behave as though everything is fine.Несмотря на убытки компании, генеральный директор продолжает вести себя так, будто все в порядке.
- Why do you always behave as though the rules don't apply to you?Почему ты всегда ведешь себя так, будто правила на тебя не распространяются?
- After the mistake, she just behaved as though it had never happened.После ошибки она просто вела себя так, будто этого никогда не было.
- He has been behaving as though he's hiding a wonderful secret from us.Он ведет себя так, будто скрывает от нас чудесную тайну.