burn with indignation
гореть от возмущения
Частота: 5.03.0 на миллион слов
To feel indignation very intensely, as if feeling heat.
Очень интенсивно испытывать возмущение, как будто чувствуя жар.
Категории:
Примеры (10)
burn with indignation = гореть от возмущения (Очень интенсивно испытывать возмущение, как будто чувствуя жар.)
- He watched the injustice, feeling his heart burn with indignation.Он наблюдал за несправедливостью, чувствуя, как его сердце пылает от возмущения.
- The students began to burn with indignation when they heard about the unfair rules.Студенты начали пылать от возмущения, когда узнали о несправедливых правилах.
- She couldn't help but burn with indignation at the blatant discrimination.Она не могла не пылать от возмущения из-за вопиющей дискриминации.
- The villagers continued to burn with indignation over the destruction of their ancient forest.Жители деревни продолжали пылать от возмущения из-за уничтожения их древнего леса.
- As the details of the scandal emerged, the public started to burn with indignation.По мере того как всплывали детали скандала, общественность начала пылать от возмущения.
- He tried to suppress it, but a deep sense of indignation began to burn within him.Он пытался подавить это, но глубокое чувство возмущения начало пылать в нем.
- Their faces glowed with resolve, their spirits burning with indignation.Их лица светились решимостью, их дух пылал от возмущения.
- The senator's remarks caused many to burn with indignation and demand an apology.Замечания сенатора заставили многих пылать от возмущения и требовать извинений.
- Even years later, she would still burn with indignation when recalling the incident.Даже спустя годы она все еще пылала от возмущения, вспоминая тот инцидент.
- Witnessing the suffering, his soul began to burn with indignation and a desire for change.Став свидетелем страданий, его душа начала пылать от возмущения и желания перемен.