caretaker capacity

временная должность

Частота: 4.21.0 на миллион слов

serving in a temporary official position

служение на временной официальной должности

Категории:

Примеры (10)

caretaker capacity = временная должность (служение на временной официальной должности)

  • After the government collapsed, the Prime Minister continued to lead in a caretaker capacity until the election.После распада правительства премьер-министр продолжал руководить в качестве исполняющего обязанности до выборов.
  • Following the CEO's sudden resignation, the CFO was appointed to run the company in a caretaker capacity.После внезапной отставки генерального директора финансовый директор был назначен управлять компанией в качестве исполняющего обязанности.
  • For how long will the interim government serve in its caretaker capacity?Как долго временное правительство будет исполнять свои обязанности в качестве временного?
  • While serving in a caretaker capacity, the minister was not authorized to make major policy changes.Во время работы в качестве исполняющего обязанности министр не был уполномочен вносить серьезные политические изменения.
  • The club's vice president stepped up to act in a caretaker capacity after the president fell ill.Вице-президент клуба вызвался действовать в качестве исполняющего обязанности после того, как президент заболел.
  • A temporary manager will be appointed in a caretaker capacity while we search for a permanent replacement.Временный менеджер будет назначен в качестве исполняющего обязанности, пока мы ищем постоянную замену.
  • His role was strictly defined; he was there only in a caretaker capacity to ensure smooth day-to-day operations.Его роль была строго определена; он был там только в качестве исполняющего обязанности для обеспечения бесперебойной повседневной работы.
  • Despite only being in a caretaker capacity, her leadership during the transition period was widely praised.Несмотря на то, что она действовала только в качестве исполняющей обязанности, ее лидерство в переходный период получило широкое признание.
  • Serving in a caretaker capacity requires a delicate balance of maintaining stability without overstepping authority.Работа в качестве исполняющего обязанности требует тонкого баланса между поддержанием стабильности и непревышением полномочий.
  • The current administration is now operating in a caretaker capacity ahead of the upcoming general election.Нынешняя администрация сейчас работает в качестве временной в преддверии предстоящих всеобщих выборов.