convey condolences

передать соболезнования

Частота: 6.57.5 на миллион слов

A formal way to communicate condolences, especially in British English.

Формальный способ передачи соболезнований, особенно в британском английском.

Категории:

Примеры (10)

convey condolences = передать соболезнования (Формальный способ передачи соболезнований, особенно в британском английском.)

  • The ambassador was asked to convey the government's condolences to the bereaved nation.Посла попросили передать соболезнования правительства скорбящей нации.
  • Please convey my deepest condolences to your family during this difficult time.Пожалуйста, передайте мои глубочайшие соболезнования вашей семье в это трудное время.
  • On behalf of the company, I would like to convey our sincere condolences on the passing of your husband.От имени компании я хотел бы передать наши искренние соболезнования в связи с кончиной вашего мужа.
  • He conveyed his condolences through a handwritten note.Он передал свои соболезнования в рукописной записке.
  • A message was sent to convey our condolences to the victim's relatives.Было отправлено сообщение, чтобы передать наши соболезнования родственникам жертвы.
  • The Prime Minister will personally convey his condolences to the royal family.Премьер-министр лично передаст свои соболезнования королевской семье.
  • How can I best convey my condolences without being intrusive?Как мне лучше всего передать свои соболезнования, не будучи навязчивым?
  • The act of conveying condolences requires great sensitivity.Акт передачи соболезнований требует большой деликатности.
  • The diplomat found it difficult to convey the nation's profound condolences in just a few words.Дипломату было трудно передать глубокие соболезнования нации всего несколькими словами.
  • She asked her secretary to convey her condolences to the grieving employee.Она попросила свою секретаршу передать ее соболезнования скорбящему сотруднику.