convey condolences
передать соболезнования
Частота: 6.57.5 на миллион слов
A formal way to communicate condolences, especially in British English.
Формальный способ передачи соболезнований, особенно в британском английском.
Категории:
Примеры (10)
convey condolences = передать соболезнования (Формальный способ передачи соболезнований, особенно в британском английском.)
- The ambassador was asked to convey the government's condolences to the bereaved nation.Посла попросили передать соболезнования правительства скорбящей нации.
- Please convey my deepest condolences to your family during this difficult time.Пожалуйста, передайте мои глубочайшие соболезнования вашей семье в это трудное время.
- On behalf of the company, I would like to convey our sincere condolences on the passing of your husband.От имени компании я хотел бы передать наши искренние соболезнования в связи с кончиной вашего мужа.
- He conveyed his condolences through a handwritten note.Он передал свои соболезнования в рукописной записке.
- A message was sent to convey our condolences to the victim's relatives.Было отправлено сообщение, чтобы передать наши соболезнования родственникам жертвы.
- The Prime Minister will personally convey his condolences to the royal family.Премьер-министр лично передаст свои соболезнования королевской семье.
- How can I best convey my condolences without being intrusive?Как мне лучше всего передать свои соболезнования, не будучи навязчивым?
- The act of conveying condolences requires great sensitivity.Акт передачи соболезнований требует большой деликатности.
- The diplomat found it difficult to convey the nation's profound condolences in just a few words.Дипломату было трудно передать глубокие соболезнования нации всего несколькими словами.
- She asked her secretary to convey her condolences to the grieving employee.Она попросила свою секретаршу передать ее соболезнования скорбящему сотруднику.