cop a plea

пойти на сделку со следствием

Частота: 5.53.2 на миллион слов

Admit in court to being guilty of a small crime in the hope of receiving less severe punishment for a more serious crime.

Признать в суде свою вину в незначительном преступлении в надежде получить менее суровое наказание за более серьезное преступление.

Категории:

Примеры (10)

cop a plea = пойти на сделку со следствием (Признать в суде свою вину в незначительном преступлении в надежде получить менее суровое наказание за более серьезное преступление.)

  • The feds said that if I didn't cop a plea, I'd get about 15 years.Федералы сказали, что если я не пойду на сделку со следствием, я получу около 15 лет.
  • Facing overwhelming evidence, the defendant decided to cop a plea rather than risk a longer sentence.Столкнувшись с подавляющими доказательствами, обвиняемый решил пойти на сделку со следствием, а не рисковать более длительным сроком.
  • His lawyer advised him to cop a plea for the lesser charge.Его адвокат посоветовал ему пойти на сделку со следствием по менее тяжкому обвинению.
  • Many non-violent offenders choose to cop a plea to avoid a lengthy trial.Многие ненасильственные преступники предпочитают пойти на сделку со следствием, чтобы избежать длительного судебного разбирательства.
  • The prosecutor offered him a chance to cop a plea and cooperate with the investigation.Прокурор предложил ему возможность пойти на сделку со следствием и сотрудничать со следствием.
  • She refused to cop a plea, insisting on her innocence for the serious crime.Она отказалась пойти на сделку со следствием, настаивая на своей невиновности в тяжком преступлении.
  • After weeks of negotiation, the accused eventually agreed to cop a plea to a misdemeanor.После недель переговоров обвиняемый в конечном итоге согласился пойти на сделку со следствием по проступку.
  • It's common for first-time offenders to cop a plea in exchange for probation.Для впервые совершивших правонарушение обычным делом является пойти на сделку со следствием в обмен на условное осуждение.
  • They were given an ultimatum: either cop a plea or face the maximum penalty.Им был поставлен ультиматум: либо пойти на сделку со следствием, либо столкнуться с максимальным наказанием.
  • To avoid a felony conviction, he decided to cop a plea on a less serious offense.Чтобы избежать судимости за тяжкое преступление, он решил пойти на сделку со следствием по менее серьезному правонарушению.