finally dawn
наконец дойти
Частота: 6.23.5 на миллион слов
for a realization to finally occur after some time
для осознания, которое наконец наступает через некоторое время
Категории:
Примеры (10)
finally dawn = наконец дойти (для осознания, которое наконец наступает через некоторое время)
- The dreadful truth finally dawned on me.Ужасная правда наконец-то дошла до меня.
- It finally dawned on him that he had been tricked.До него наконец-то дошло, что его обманули.
- The solution to the complex puzzle finally dawned on the detective.Решение сложной головоломки наконец-то осенило детектива.
- As I stared at the screen, the full implication of the data finally dawned on me.Пока я смотрел на экран, до меня наконец-то дошёл весь смысл этих данных.
- After weeks of denial, the reality of the situation finally dawned on the team.После недель отрицания, реальность ситуации наконец-то дошла до команды.
- The realization that she was in the wrong city didn't finally dawn on her until she saw the street sign.Осознание того, что она находится не в том городе, наконец-то пришло к ней только тогда, когда она увидела уличный указатель.
- The significance of his cryptic message finally dawned on us the next day.Значение его загадочного сообщения наконец-то дошло до нас на следующий день.
- Only after he explained it for the third time did the answer finally dawn on the students.Только после того, как он объяснил в третий раз, ответ наконец-то дошёл до студентов.
- She kept working, and the understanding of the advanced concept finally dawned on her.Она продолжала работать, и понимание сложной концепции наконец-то осенило её.
- It finally dawned on them that they were completely lost.До них наконец-то дошло, что они полностью заблудились.