gathering dark
сгущающаяся тьма
Частота: 4.52.8 на миллион слов
A more literary way to say the darkness is increasing, as at twilight.
Более литературный способ сказать, что темнота сгущается, как в сумерках.
Категории:
Примеры (10)
gathering dark = сгущающаяся тьма (Более литературный способ сказать, что темнота сгущается, как в сумерках.)
- We could just make out some figures in the gathering dark.В сгущающихся сумерках мы едва могли различить какие-то фигуры.
- The shepherd hurried his flock home, racing against the gathering dark.Пастух торопил свое стадо домой, соревнуясь со сгущающимися сумерками.
- Streetlights began to flicker on one by one in the gathering dark.Уличные фонари начали зажигаться один за другим в сгущающихся сумерках.
- She watched the last rays of sun disappear into the gathering dark.Она наблюдала, как последние лучи солнца исчезают в сгущающихся сумерках.
- His somber mood seemed to mirror the gathering dark outside his window.Его мрачное настроение, казалось, отражало сгущающиеся сумерки за окном.
- They lit a campfire to ward off the chill of the gathering dark.Они разожгли костер, чтобы отогнать холод сгущающихся сумерек.
- The children's laughter faded as they were called inside from the gathering dark.Детский смех утих, когда их позвали домой из сгущающихся сумерек.
- The old castle looked even more mysterious against the gathering dark.Старый замок выглядел еще более таинственным на фоне сгущающихся сумерек.
- From the hilltop, we watched the valley succumb to the gathering dark.С вершины холма мы наблюдали, как долина поддается сгущающимся сумеркам.
- He felt a sense of peace walking through the forest in the gathering dark.Он чувствовал умиротворение, идя по лесу в сгущающихся сумерках.