plea bargain
сделка о признании вины
Частота: 7.917.5 на миллион слов
An agreement in a criminal case where a defendant agrees to plead guilty to a lesser charge.
Соглашение по уголовному делу, в котором обвиняемый соглашается признать себя виновным в менее тяжком преступлении.
Категории:
Примеры (10)
plea bargain = сделка о признании вины (Соглашение по уголовному делу, в котором обвиняемый соглашается признать себя виновным в менее тяжком преступлении.)
- The defendant accepted a plea bargain to avoid a lengthy trial.Обвиняемый принял сделку о признании вины, чтобы избежать длительного судебного разбирательства.
- His lawyer advised him to consider the plea bargain offered by the prosecution.Его адвокат посоветовал ему рассмотреть сделку о признании вины, предложенную прокуратурой.
- A plea bargain was reached, significantly reducing his sentence.Была достигнута сделка о признании вины, значительно сократившая его приговор.
- She refused the plea bargain, insisting on her innocence.Она отказалась от сделки о признании вины, настаивая на своей невиновности.
- Negotiations for a plea bargain are ongoing.Переговоры по сделке о признании вины продолжаются.
- The judge approved the terms of the plea bargain.Судья утвердил условия сделки о признании вины.
- Under the plea bargain, he testified against his accomplices.В рамках сделки о признании вины он дал показания против своих сообщников.
- The prosecutor offered a generous plea bargain in exchange for cooperation.Прокурор предложил щедрую сделку о признании вины в обмен на сотрудничество.
- Many cases in the justice system are resolved through a plea bargain.Многие дела в судебной системе разрешаются через сделку о признании вины.
- The terms of the plea bargain were kept confidential.Условия сделки о признании вины были сохранены в тайне.