quick hug
быстрое объятие
Частота: 7.815.3 на миллион слов
A brief hug, often given when greeting or leaving.
Краткое объятие, часто при приветствии или прощании.
Категории:
Примеры (10)
quick hug = быстрое объятие (Краткое объятие, часто при приветствии или прощании.)
- He gave the children a quick hug, then got into the car.Он быстро обнял детей, а затем сел в машину.
- She offered a quick hug before rushing off to her meeting.Она предложила быстрое объятие, прежде чем спешить на встречу.
- A quick hug and a wave goodbye was all he had time for.Быстрое объятие и прощальный взмах рукой — это все, на что у него было время.
- They exchanged a quick hug at the airport before parting ways.Они обменялись быстрым объятием в аэропорту, прежде чем разойтись.
- Just a quick hug to say hello, then we can talk.Просто быстрое объятие, чтобы поздороваться, затем мы можем поговорить.
- He always gives his mom a quick hug when he visits.Он всегда быстро обнимает маму, когда навещает ее.
- A quick hug can sometimes convey more than words.Быстрое объятие иногда может передать больше, чем слова.
- Despite being busy, she managed to give each child a quick hug.Несмотря на занятость, она успела быстро обнять каждого ребенка.
- The friends shared a quick hug of reunion after years apart.Друзья разделили быстрое объятие воссоединения после многих лет разлуки.
- She needed a quick hug after a long and stressful day.Ей нужно было быстрое объятие после долгого и напряженного дня.