be only teasing
ほんの冗談だよ
頻度: 8.216.5 100万語あたり
A common phrase to indicate that a comment was a joke and not serious.
コメントが冗談であり、本気ではないことを示す一般的なフレーズ。
カテゴリー:
例文 (10)
be only teasing = ほんの冗談だよ (コメントが冗談であり、本気ではないことを示す一般的なフレーズ。)
- Don't get upset—I was only teasing.怒らないで、ただからかっていただけだよ。
- She didn't mean it; she was only teasing.彼女は本気じゃなかったよ。ただからかっていただけさ。
- He's a bit mischievous, but I think he's only teasing.彼は少しいたずら好きだけど、ただからかっているだけだと思うよ。
- We were only teasing about your new haircut, it looks great!新しい髪型についてただからかっていただけだよ、とても似合ってる!
- Are you really angry, or are you only teasing?本当に怒ってるの、それともただからかっているだけ?
- They might seem serious, but they're usually only teasing.彼らは真面目に見えるかもしれないけど、たいていただからかっているだけだよ。
- Please don't take it personally; I was only teasing.気にしないでください。ただからかっていただけです。
- I hope you know I was only teasing when I said that.あれを言った時、ただからかっていただけだと分かってくれると嬉しいな。
- Sometimes, my brother can't tell if I'm serious or if I'm only teasing.時々、兄は私が本気なのか、それともただからかっているだけなのか分からないんだ。
- She gave him a playful punch and said, "I'm only teasing!"彼女は彼にいたずらっぽくパンチして、「ただからかっているだけだよ!」と言った。