due consideration
正当な配慮
頻度: 7.512.9 100万語あたり
Refers to the appropriate and deserved amount of thought.
適切でふさわしい思考の量を指します。
カテゴリー:
例文 (20)
due consideration = 正当な配慮 (適切でふさわしい思考の量を指します。)
- After due consideration, we have decided to reject your proposal.慎重に検討した結果、あなたの提案を却下することに決定しました。
- The committee will give your proposal due consideration.委員会はあなたの提案に十分な配慮をします。
- The committee promised to give the matter due consideration before making a final decision.
- After due consideration, we have decided to accept their offer.委員会は最終決定を下す前に、その問題に十分な配慮をすると約束しました。
- The judge must give due consideration to all the evidence presented.十分な配慮の結果、私たちは彼らの申し出を受け入れることにしました。
- The judge promised to give the new evidence due consideration.
- All applications will be given due consideration, regardless of the applicant's background.裁判官は提示されたすべての証拠に正当な考慮を払わなければなりません。
- The decision was made without due consideration for the environmental impact.裁判官は新しい証拠にしかるべき考慮を払うと約束しました。
- I urge you to give this important issue your due consideration.
- All applications will be given due consideration, regardless of background.応募者の経歴に関わらず、すべての応募は正当に考慮されます。
- The plan failed because the potential risks were not given due consideration.その決定は環境への影響に対する十分な配慮なしに行われました。
- We must ensure that every aspect of the plan is given due consideration before we proceed.
- A decision of this magnitude requires due consideration of all possible outcomes.この重要な問題に十分なご配慮を賜りますようお願い申し上げます。
- Having given the matter due consideration, I believe we should postpone the launch.経歴に関係なく、すべての応募は正当に考慮されます。
- Having given the various options due consideration, I have chosen to accept the offer.
- I urge you to give this important issue your due consideration.潜在的なリスクが十分に考慮されなかったため、その計画は失敗しました。
- Please take your time and give the contract due consideration before signing.実行する前に、計画のあらゆる側面が十分に配慮されるようにしなければなりません。
- The board is expected to give the merger proposal due consideration at the next meeting.
- Your request for a transfer will receive due consideration from the management team.これほど重大な決定には、すべての起こりうる結果に対する慎重な検討が必要です。
- Before making such a life-altering choice, it's essential to give all options due consideration.その件について十分検討した結果、発売を延期すべきだと考えます。