sob story

お涙頂戴の話

頻度: 7.512.0 100万語あたり

A story told to make people feel sorry for the storyteller, often seen as insincere.

語り手への同情を誘うために語られる話で、しばしば不誠実と見なされる。

カテゴリー:

例文 (10)

sob story = お涙頂戴の話 (語り手への同情を誘うために語られる話で、しばしば不誠実と見なされる。)

  • You can't expect me to believe this sob story!そんなお涙頂戴を信じろと言われても無理だ。
  • He told a long sob story about losing his job and his house.彼は仕事と家を失ったことについて、長いお涙頂戴をした。
  • Don't give me that sob story; I know you're just looking for money.そのお涙頂戴はやめてくれ。金が欲しいだけなのは分かっている。
  • The beggar had a practiced sob story to gain the sympathy of passersby.その物乞いは、通行人の同情を引くために練習済みのお涙頂戴を持っていた。
  • She tried to use a sob story to avoid getting a parking ticket.彼女は駐車違反の切符を切られないように、お涙頂戴を使おうとした。
  • The politician's speech was filled with one sob story after another.その政治家の演説は、次から次へとお涙頂戴ばかりだった。
  • I'm tired of hearing his sob story about how unfair life is.人生がいかに不公平かという彼のお涙頂戴を聞くのはもう飽きた。
  • Every time he's late, he comes up with a new sob story.彼は遅刻するたびに、新しいお涙頂戴を持ち出す。
  • The documentary was more than just a sob story; it offered real solutions.そのドキュメンタリーは単なるお涙頂戴ではなく、真の解決策を提示していた。
  • She didn't want to hear my sob story about why I couldn't finish the project.彼女は、なぜ私がプロジェクトを完了できなかったのかというお涙頂戴を聞きたがらなかった。