surface mail
船便/陸送便
頻度: 5.82.5 100万語あたり
Mail transported by land or sea, not by air.
航空便ではなく、陸路または海路で輸送される郵便物。
カテゴリー:
例文 (10)
surface mail = 船便/陸送便 (航空便ではなく、陸路または海路で輸送される郵便物。)
- It is much cheaper to send heavy parcels by surface mail.重い小包は船便(表面郵便)で送る方がずっと安いです。
- Delivery by surface mail to Australia can take up to two months.オーストラリアへの船便による配達は最大2ヶ月かかることがあります。
- Please indicate on the form if you prefer airmail or surface mail.航空便か船便のどちらを希望するか、フォームに記入してください。
- The books were shipped via surface mail to keep the shipping costs low.送料を抑えるために、本は船便で発送されました。
- International surface mail is typically transported by sea or land.国際船便は通常、海路または陸路で輸送されます。
- I am still waiting for a package that was sent by surface mail last month.先月船便で送られた小包をまだ待っています。
- The post office offers a discount for bulk items sent through surface mail.郵便局は、船便で送られる大量の物品に対して割引を提供しています。
- You should avoid surface mail if the items you are sending are perishable.送る物品が腐りやすい場合は、船便を避けるべきです。
- The weight limit for surface mail is higher than that for airmail services.船便の重量制限は、航空便サービスよりも高く設定されています。
- Letters sent by surface mail within the continent are usually quite reliable.大陸内を船便で送られる手紙は、通常かなり信頼性があります。