usually translate

頻度: 5.44.1 100万語あたり

Indicates the most common or usual translation of a term.

カテゴリー:

例文 (10)

  • The French word 'bonjour' usually translates as 'hello' or 'good day'.「Schadenfreude」という言葉は、通常「他人の不幸を喜ぶこと」と訳されます。
  • In this context, the German word 'Gemütlichkeit' usually translates to a sense of coziness and contentment.この専門用語は、通常、一般的な言葉に訳すとわかりにくくなります。
  • The most common way to translate 'arigato' is 'thank you'.「carpe diem」というフレーズは、通常「その日を掴め」と訳されます。
  • This technical term usually translates into a complex concept in English.元の慣用句は通常、ぎこちなく訳されることがわかりました。
  • While there isn't a direct equivalent, the Japanese concept of 'wabi-sabi' usually translates to an appreciation of imperfection and transience.このドイツの複合語は通常どのように訳されますか?
  • The Spanish phrase 'no pasa nada' usually translates as 'it's okay' or 'no worries'.提供された翻訳は良い近似ですが、通常ニュアンス全体を訳すわけではありません。
  • How does this idiom usually translate into everyday conversation?多くのサンスクリット語は、通常複数の英語の概念に翻訳されます。
  • The Russian word 'toska' is famously difficult to translate directly, but it usually translates to a deep melancholy or longing.その法律文書は、通常責任の複雑な連鎖に翻訳されます。
  • The proverb 'Mens sana in corpore sano' usually translates as 'a healthy mind in a healthy body'.この詩的な比喩は、通常英語ではより直接的な表現に翻訳されます。
  • This specific legal term usually translates with a particular nuance that requires careful consideration.一般的なスラング用語は、文字通り分析されると通常まったく異なるものに翻訳されます。