redemption
не подлежит искуплению
An idiomatic expression meaning that someone or something is too bad to be saved, improved, or corrected.
Идиоматическое выражение, означающее, что кто-то или что-то слишком плох, чтобы его можно было спасти, улучшить или исправить.
искупление от
Specifies what one is being saved or delivered from, such as evil, sin, or damnation.
Указывает, от чего кто-либо спасается или избавляется, например, от зла, греха или проклятия.
искать искупления
To actively look for or try to obtain salvation, forgiveness, or atonement.
Активно искать или пытаться обрести спасение, прощение или искупление.
найти искупление
To successfully achieve salvation or be saved, often after a period of struggle or wrongdoing.
Успешно достичь спасения или быть спасенным, часто после периода борьбы или проступков.
предлагать (кому-либо) искупление
To provide someone with the opportunity for salvation, forgiveness, or a chance to be saved.
Предоставлять кому-либо возможность спасения, прощения или шанс быть спасенным.
требовать искупления
A more direct and common way to express the necessity for salvation or being saved.
Более прямой и распространенный способ выразить необходимость спасения или искупления.
нуждаться в искуплении
Indicates a state of requiring salvation or deliverance, often used in a formal or literary context.
Указывает на состояние, требующее спасения или избавления, часто используется в формальном или литературном контексте.