be only teasing

nur ein Scherz

Häufigkeit: 8.216.5 pro Million Wörter

A common phrase to indicate that a comment was a joke and not serious.

Eine gebräuchliche Phrase, um anzuzeigen, dass ein Kommentar ein Witz und nicht ernst gemeint war.

Kategorien:

Beispiele (10)

be only teasing = nur ein Scherz (Eine gebräuchliche Phrase, um anzuzeigen, dass ein Kommentar ein Witz und nicht ernst gemeint war.)

  • Don't get upset—I was only teasing.Sei nicht sauer – ich habe nur gescherzt.
  • She didn't mean it; she was only teasing.Sie meinte es nicht ernst; sie hat nur gescherzt.
  • He's a bit mischievous, but I think he's only teasing.Er ist ein bisschen schelmisch, aber ich glaube, er neckt nur.
  • We were only teasing about your new haircut, it looks great!Wir haben nur über deine neue Frisur gescherzt, sie sieht toll aus!
  • Are you really angry, or are you only teasing?Bist du wirklich wütend, oder neckst du nur?
  • They might seem serious, but they're usually only teasing.Sie mögen ernst wirken, aber sie necken normalerweise nur.
  • Please don't take it personally; I was only teasing.Bitte nimm es nicht persönlich; ich habe nur gescherzt.
  • I hope you know I was only teasing when I said that.Ich hoffe, du weißt, dass ich nur gescherzt habe, als ich das sagte.
  • Sometimes, my brother can't tell if I'm serious or if I'm only teasing.Manchmal kann mein Bruder nicht erkennen, ob ich es ernst meine oder ob ich nur neckte.
  • She gave him a playful punch and said, "I'm only teasing!"Sie gab ihm einen spielerischen Schlag und sagte: „Ich neckte nur!“