hate to tell

ungern sagen

Häufigkeit: 8.118.3 pro Million Wörter

used to express regret before giving someone bad news

wird verwendet, um Bedauern auszudrücken, bevor man jemandem schlechte Nachrichten überbringt

Kategorien:

Beispiele (10)

hate to tell = ungern sagen (wird verwendet, um Bedauern auszudrücken, bevor man jemandem schlechte Nachrichten überbringt)

  • I hate to tell you this but I've broken your phone.Ich hasse es, dir das zu sagen, aber ich habe dein Telefon kaputt gemacht.
  • I hate to tell you, but your flight has been canceled.Ich hasse es, dir mitzuteilen, aber dein Flug wurde gestrichen.
  • We hate to tell you that your application was unsuccessful.Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Bewerbung erfolglos war.
  • She hates to tell him the bad news about his promotion.Sie hasst es, ihm die schlechte Nachricht über seine Beförderung zu überbringen.
  • They hated to tell their children that the trip was off.Sie hassten es, ihren Kindern zu sagen, dass die Reise abgesagt wurde.
  • I really hate to tell you this, but you're probably not going to get the job.Ich hasse es wirklich, dir das zu sagen, aber du wirst den Job wahrscheinlich nicht bekommen.
  • He hates to tell his boss that he missed the deadline.Er hasst es, seinem Chef zu sagen, dass er die Frist verpasst hat.
  • I hate to tell you, but the store is already closed.Ich hasse es, dir mitzuteilen, aber der Laden ist bereits geschlossen.
  • We hate to tell you this so suddenly, but we're moving next month.Wir hassten es, Ihnen das so plötzlich mitzuteilen, aber wir ziehen nächsten Monat um.
  • Does he hate to tell her that her favorite vase is broken?Hasst er es, ihr zu sagen, dass ihre Lieblingsvase kaputt ist?