what a cheek!
que cara de pau!
Frequência: 5.54.9 por milhão de palavras
An exclamation of outrage at someone's impudence.
Uma exclamação de indignação com a imprudência de alguém.
Categorias:
Exemplos (10)
what a cheek! = que cara de pau! (Uma exclamação de indignação com a imprudência de alguém.)
- He just walked to the front of the queue as if we weren't even there. What a cheek!Ele simplesmente foi para o início da fila como se nem estivéssemos lá. Que cara de pau!
- She wasn't even invited, and she brought three friends with her! What a cheek!Ela nem foi convidada e trouxe três amigos com ela! Que cara de pau!
- First he insults my cooking, then he asks if he can borrow my car. What a cheek!Primeiro ele insulta minha comida, depois pergunta se pode pegar meu carro emprestado. Que cara de pau!
- I can't believe he ate the last piece of my birthday cake without asking. What a cheek!Não acredito que ele comeu o último pedaço do meu bolo de aniversário sem pedir. Que cara de pau!
- The customer demanded a discount just because the shop was busy. What a cheek!O cliente exigiu um desconto só porque a loja estava cheia. Que cara de pau!
- He was an hour late and then tried to blame the traffic on me. What a cheek!Ele se atrasou uma hora e depois tentou culpar o trânsito. Que cara de pau!
- My neighbour asked if I could water his plants for a month for free. What a cheek!Meu vizinho perguntou se eu poderia regar as plantas dele por um mês de graça. Que cara de pau!
- They parked in my designated spot again, even after I left them a polite note. What a cheek!Eles estacionaram na minha vaga designada de novo, mesmo depois de eu ter deixado um bilhete educado. Que cara de pau!
- He told me I looked tired and should wear more makeup. What a cheek!Ele me disse que eu parecia cansada e que deveria usar mais maquiagem. Que cara de pau!
- Did you hear what he just said to the boss in front of everyone? What a cheek!Você ouviu o que ele acabou de dizer para o chefe na frente de todo mundo? Que cara de pau!