clause
главное предложение
A clause that can form a complete sentence standing alone.
Предложение, которое может самостоятельно образовывать полное предложение.
придаточное предложение
A clause that cannot stand alone as a complete sentence and functions as a part of another clause.
Предложение, которое не может существовать самостоятельно как полное предложение и функционирует как часть другого предложения.
относительное придаточное предложение
A clause which modifies a noun, usually introduced by a relative pronoun like 'who', 'which', 'that'.
Придаточное предложение, которое определяет существительное, обычно вводится относительным местоимением, таким как 'who', 'which', 'that'.
условное предложение/пункт
A type of subordinate clause, most commonly introduced by 'if' or 'unless'.
Часть предложения или контракта, которая вводит условие, часто начинающаяся с 'если' или 'если не'.
ограничительное придаточное предложение
A relative clause that is essential to the meaning of the sentence.
Относительное придаточное предложение, которое необходимо для смысла предложения.
неограничительное придаточное предложение
A relative clause that provides additional, non-essential information.
Грамматический термин для придаточного предложения, которое предоставляет дополнительную, несущественную информацию о существительном.
штрафная оговорка
A clause that specifies a punishment or fine for non-fulfillment of the contract.
Пункт, который определяет наказание или штраф за невыполнение контракта.
пункт о конфиденциальности
A clause ensuring that certain information is kept secret.
Раздел в договоре, который излагает правила сохранения информации в тайне.
оговорка об отказе
A clause that allows a party to choose not to participate in a particular provision.
Относится к разделу в договоре или соглашении, который позволяет стороне отказаться от определенного положения.
оговорка об освобождении от ответственности
A term in a contract that allows a party to avoid their obligations under certain conditions.
Условие в контракте, которое позволяет стороне избежать своих обязательств при определенных условиях.
исключающая оговорка
A term in a contract that seeks to restrict the rights of the parties to the contract.
Условие в контракте, которое стремится ограничить права сторон по контракту.
положение об освобождении от ответственности
A clause that provides freedom from an obligation or liability imposed on others.
Часть договора или закона, которая позволяет одной стороне избежать ответственности.
статья о возмещении убытков
A clause that provides exemption from liability for damages.
Договорное условие, по которому одна сторона соглашается возместить другой стороне указанные убытки или ущерб.
оговорка о прекращении действия
ending a law after a particular date
прекращает действие закона после определенной даты
дедушкина оговорка
allowing an old rule to continue to apply in some situations
позволяет старому правилу продолжать применяться в некоторых ситуациях
пункт о выходе
An informal term for a clause that allows someone to withdraw from an agreement.
Относится к условию в договоре, которое позволяет стороне отказаться от своих обязательств без штрафных санкций.
лазейка
Similar to a get-out clause, providing a means of escaping a commitment.
Подобно пункту о выходе, предоставляет способ избежать обязательства.
в предложении
Used to specify location within a grammatical clause.
Используется для указания местоположения в грамматическом предложении.
в предложении
Used to specify location within a clause.
Используется для указания местоположения в грамматическом предложении.
согласно пункту
Used to refer to the conditions or authority of a clause.
Используется для ссылки на условия или полномочия пункта.
пункт о
Used to specify the subject matter of a clause.
Используется для указания предмета пункта.
включить пункт
to make a clause part of a document.
сделать пункт частью документа.
вставить пункт
to put a new clause into a document.
вставить новый пункт в документ.
содержать пункт
to have a clause as part of a document.
иметь пункт как часть документа.
внести поправку в пункт
to make a formal change to a clause.
внести официальное изменение в пункт.
ссылаться на пункт
to use a clause to justify an action.
использовать пункт для оправдания действия.
нарушить пункт
to break or act against a clause.
нарушить или действовать вопреки пункту.